На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Свежие комментарии

  • Алиса Майская
    Все это фантазии дизайнеров. Живу в Европе, вижу, как "млеют от счастья" в Дании, Швеции, Франции, Голландии, Германи...Что-то не так: сч...
  • Александр Сысоев
    Если хюгге - смысл жизни, ради которого живешь на белом свете, то это уютное безумие ведет к разрушению личности. Во ...Что-то не так: сч...
  • svet alex
    Шарлатан! Никогда ему не верила и не слушала. Однажды решила проверить его воздействие на меня и прослушала целый его...Кашпировский: поч...

Что иностранцы пишут про «Мастера и Маргариту»?

«Кто такой Воланд — плохой парень или хороший?»

Ну что ж, долго мы ходили вокруг да около этого романа. Пора бы, наконец, узнать, что зарубежные читатели пишут про книгу, которая регулярно оказывается на вершине списков читательских предпочтений россиян.

Кстати, реплика в сторону. Почему, интересно, именно «Мастер и Маргарита» — та книга, которая неизменно попадает в число самых любимых практически у всех категорий читателей? Люди разных возрастов, профессий, социальных слоев, увлечений, политической ориентации и т. д. удивительным образом совпадают в оценке этого романа.

Нет, все его достоинства понятны и наглядны, но ведь в русской литературе немало других шедевров. Но на вкус и цвет ведь товарищей нет. Одни любят Толстого и Тургенева, другие Достоевского и Сологуба, третьим вообще все эти дореволюционные классики не нужны, а подавай Астафьева с Распутиным. Но Булгакова все дружно считают своим и включают во все рейтинги…

Что ж, тем интереснее, оказывает ли роман «Мастер и Маргарита» такое же влияние и на иностранных ценителей хорошей литературы? Давайте почитаем рецензии.

Как всегда, предупреждаем, что все отзывы взяты со всемирно известного интернет-магазина Amazon.com.

Mike Whitfield:

Хотя книга интересна в том смысле, что приличные русские романы советской эпохи (и, по общему признанию, многие из них задолго до или после этого периода) всегда интересны, я не нашел в ней особенно поразительных знаний или больших вопросов. Возможно, все было бы по-другому, если бы я лучше разбирался в классических догматических дебатах и тогдашней истории российской поп-культуры. Как бы то ни было, книга показалась мне крайне скучной, интересной только как окно в Россию раннего (и отчасти всего) советского периода, где люди вечно боялись государства. Никому не рекомендую.

Ioana:

Вау, просто вау! Булгаков просто поразил меня своим мрачным юмором Восточного блока, извращенной иронией, блестящими метафорами, бесконечными пластами смысла, своей сюрреалистической эстетикой и отказом следовать каким-либо правилам того или иного жанра. Через несколько глав эта книга быстро переместилась в мой список самых блестящих книг, когда-либо написанных.

Иронический, трагический, мрачный и угнетающий юмор был центральным элементом восточноевропейского сопротивления коммунизму и выполнял целительную, а также общинную/реляционную функцию. Несмотря на то, что это произведение может быть прочитано любой аудиторией, оно особенно обращается к тем, кто пережил ужасы коммунизма Восточного блока. Юмор рождается из опыта, который трудно описать, если вы его не прожили: ссылка, например, на «второсортную свежую» рыбу.

bncts:

Мне было всего 14 лет, когда я впервые прочитал «Мастера и Маргариту», и, поскольку я немец, на немецком языке. Однако мне сейчас 17 (еще слишком молод, некоторые могут подумать), хожу в школу в США и читал его около ста раз. Это книга в основном о двух вещах: надежде и прощении. Вы потеряетесь в ней навсегда, как бедный я, который желает только одного: быть с Воландом и Иисусом на крыше в тот последний день на закате… Это, безусловно, одна из лучших книг нашего времени, и она навсегда останется бриллиантом мировой литературы.

Sammy Jo:

Дьявол в обличье иностранного мага Воланда приходит в советскую Москву и весело переворачивает все вверх дном. Но мастерство Воланда в ловкости рук бледнеет в сравнении с мастерством самого Булгакова. Отчасти из-за боязни цензуры, отчасти из-за климата постмодернизма текст Булгакова полон иронии и двойного смысла. Все не совсем так, как кажется. Кто такой Воланд — плохой парень или хороший? Критикует ли Булгаков свой тоталитарный режим или предпосылки современности все вместе? Кто написал этот роман внутри романа о Пилате? Что такое истина?

Согласны ли вы с этими отзывами? И что сами думаете об этой книге? Пишите в комментариях!

 

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх