На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Свежие комментарии

  • Алиса Майская
    Все это фантазии дизайнеров. Живу в Европе, вижу, как "млеют от счастья" в Дании, Швеции, Франции, Голландии, Германи...Что-то не так: сч...
  • Александр Сысоев
    Если хюгге - смысл жизни, ради которого живешь на белом свете, то это уютное безумие ведет к разрушению личности. Во ...Что-то не так: сч...
  • svet alex
    Шарлатан! Никогда ему не верила и не слушала. Однажды решила проверить его воздействие на меня и прослушала целый его...Кашпировский: поч...

6 автомобилей, названия которых многие произносят неправильно

Мировой автопром нечасто радует нас новинками, поэтому немаловажно раз и навсегда заучить, как правильно произносить названия хотя бы самых популярных марок!

Lamborghini

Lamborghini - заветная мечта многих

Люксовая «итальянка», конечно, достойна своего изысканного названия. Все чаще заметно, что в адаптации на русский язык появляется звук «дж» - Ламборджини. Однако сочетание [gh] в оригинале звучит эквивалентно [г], поэтому правильно произносить «Ламборгини» или даже «Ламбогини», если уж совсем занудничать.

Škoda

Чешское слово «Жаль» - довольно странное название для популярной марки автомобиля, правда? И все же оно стало синонимом доступности и комфорта в нескольких странах мира. В России популярны сразу два варианта произношения названия - Шкода и Скода (да-да, у нас так произносят! Проведите расследование среди друзей - так говорит каждый шестой человек). Это связано с тем, что по правилам чешской фонетики буква Š даёт не совсем близкий к русскому [ш] звук. Но, по нашему мнению, все же правильный вариант один - Шкода.

Hyundai

Это название видело в России много на своём веку - Хёндай, Хёнда, Хундай, Хюндай и т.д. Но если адаптировать корейское слово на русский, пожалуй, нет варианта лучше, чем «Хондэ», с ударением на [э]. Сочетание звуков [yu], на наш взгляд, гораздо более похоже на [о], чем на [jo]. А вы как думаете?

 

Datsun

«Дацан», «Дацун», «Датсан» - и всё это об одной и той же бюджетной марке авто! Правильное произношение в случае с адаптацией с японского языка всего одно - [Datsun], а значит, следует говорить [Датсун].

Mitsubishi

С этим названием мучаются многие! Так как же правильно - Мицубиши или Мицубиси? Японскому языку не свойственны шумные звуки, вроде русского [ш], поэтому сочетание [sh] смягчается в нем до [с’]. Таким образом, правильно адаптировать название быстрых и долговечных «японок» так: Мицубиси!

Buick

Американский люксовый автомобиль - голубая мечта многих россиян. Однако мало кто может правильно адаптировать его название на русский язык. Мы считаем, что между первыми двумя звуками по всем правилам английской фонетики должен быть знак мягкости, а значит, вариант один - «Бьюик».

 

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх